我是那種會自以為是的改正印刷錯誤的人。

噓,絕對不要告訴圖書館,可是,我連讀圖書館的書都會拿著鉛筆逐頁改正。

我也是那種如果客服人員服務不好一定會反應的人。
相對的,當客服人員態度很好時,我也會要求他們將電話轉給他們的上司,讓我有機會替他們美言一番。

所以,雖然我排隊等洗手間時會禮讓孕婦、看到女生在機場或車站抬行李時一定伸手幫忙、在餐廳吃飯時會對隔壁桌的小孩扮鬼臉,可是,絕 對 不要想在我面前插隊。

我有著非常強烈的正義感/正確感。

白話一點的話就是固執己見、自以為是、惹人討厭、絕對不長命。

就算成績生殺大權在教授手上,我還是會就自己所信在課堂上據理力爭,真的不行了,才乖乖的,其實是賭氣的閉嘴。

就業後還是一般。

聽說有男同事在背後說怕我。

就是因為我這個個性,有一次用真名(當然用真名囉,用匿名有點小人吧)抱怨了一個圖書館員態度不好,結果現在不能(其實是不敢)申請在圖書館做義工。

(其實我還是蠻惡人無膽的。)

以為我這樣會學乖嗎? 哈,今天看到一篇英翻中的演講,我又忍不住了:

演講原文 - "You can also bike the Tour de France without steroids.  Right?"

翻譯 - "就像只有單個睾丸也可以完成環法自行車賽啊"

嘩!

Steroids 不等於睪丸。Steroids 是 類 固 醇。

而演講者也沒有取笑法國自行車比賽七連霸選手Lance Armstrong (阿姆斯壯) 睪丸癌病史的意思啊。

(I.e. The speaker is trying to be funny and a bit sarcastic, but I don't think he meant to insult and belittle Lance Armstrong's battle with testicular cancer.  To give such an impression in the translation would be unfair to both the speaker and Lance Armstrong.)

忍不住,我只好大費周章的在那個網站設了一個帳號,只為了e-mail我的意見給譯者。

常常想,就是我這種不夠圓滑、喜歡咄咄逼人逞口舌之快的個性,所以我不適合和人交往。

也因為有這樣的自知知明,所以我很感恩這些年來一直忍受我好強個性的好友們。

arrow
arrow
    全站熱搜

    MElle0512 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()